ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
СПРАВОЧНИК СУДОВОДИТЕЛЯ ПО ВЕДЕНИЮ ДЕЛ И ДОКУМЕНТАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОГЛАВЛЕНИЕ 3 - 6 1. СТАНДАРТЫ И ТЕРМИНЫ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ 7 - 17 2. СПРАВОЧНИК ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ 18 - 32 3. МОРСКАЯ ПРАКТИКА 33 - 55 4. КОММЕРЧЕСКАЯ ПРАКТИКА 56 - 81 5. НАВИГАЦИОННАЯ ПРАКТИКА 82 - 101 6. РАДИОНАВИГАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ 101 - 110 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ НА МОРЕ 110 - 118 8. МОРСКАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ 119 –125 9. УСТРОЙСТВО СУДНА 126 - 133 10. СУДОРЕМОНТ 133 - 149 11. СУДОВОЙ ИНВЕНТАРЬ И ОБОРУДОВАНИЕ 149 - 156 12. ПРОДОВОЛЬСТВИЕ 157 - 160 13. МЕДИЦИНСКАЯ ПРАКТИКА 160 - 164 14. МЕЖДУНАРОДНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ МОРСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ 165 - 166 15. ВОЕННО-МОРСКОЙ ФЛОТ 166 - 170 16. ОБРАЗЦЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ И ДОКУМЕНТОВ КАПИТАНА 170 - 181 17. ОБРАЗЦЫ ПИСЕМ,ЗАЯВОК, ЗАКАЗОВ,ПРОТЕСТОВ 183 - 187 18. ОБРАЗЦЫ ПЕРЕПИСКИ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ ИЛИ НАВАЛА 187 - 189 19. СОСТАВЛЕНИЕ РАДИОТЕЛЕГРАММ И ТЕЛЕКСОВ 190 – 191 20. ОБРАЗЦЫ РАДИОГРАММ КАПИТАНА 192 – 194 21 ДОКУМЕНТЫ, ОФОРМЛЯЕМЫЕ ПРИ СПАСАТЕЛЬНЫХ ОПЕРАЦИЯХ И СТОЛКНОВЕНИЯХ 195 - 208 22 АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В МЕЖДУНАРОДНОМ ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ 208 - 226 23. КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 226 – 242 24 РУССКО АНГЛИЙСКИЙ МОРСКОЙ СЛОВАРЬ 243 – 263 25. МОРСКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ 262 - 268 Приложение 1 Список публикации которые следует иметь на борту судна 269 Приложение 2 Переводные коэффициенты для перевода различных единиц измерения 270 Список литературы 271
|